Renaud Gagneux 40 HAÏKU
- Description
TRIHORT 575
Compositeur : Renaud Gagneux (1947-2018)
Nozomi Misawa, piano
Laure Morabito, clavecin
Hiromi Asai, récitante
Akihiro Nishida, récitant
Pour découvrir ce nouvel album consacré à une quarantaine de haïkus japonais mis en musique par Renaud Gagneux, nous conseillons de suivre les recommandations du compositeur :
√ le haïku doit être écouté en japonais avant la musique,
√ une pose s’ensuit permettant d’imaginer la nature qui inspira le poète,
√ alors, la musique qui en découle peut être écoutée…
Plus d'infos...
Produit
Extrait des pistes
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your
Flash plugin.
En cours de lecture:
3
Tracks Total
Nom |
Extraits |
1 - 40 Haiku Nojiriko Variation I
|
|
4 - 40 Haiku Basho
|
|
6 - 40 Haiku Issa
|
|
Avant toute chose, précisons que le compositeur refusait le pluriel pour le terme « haïku » venu de l’étranger, ce que nous avons respecté pour les titres de ses œuvres. Mais ce mot s’étant francisé peu à peu, vous le trouverez au pluriel dans les usages plus communs.
En 2014, la pianiste Nozomi Misawa, ayant précédemment rencontré Renaud Gagneux, lui a organisé une tournée de concerts au Japon : c’est elle qui est à l’origine de cet album. Grâce à Laure Morabito le répertoire des pièces pour clavecin s’est agrandi de 2 recueils, suite à ses commandes passées au compositeur. Nous avons réuni ici l’intégralité des œuvres de Renaud en lien avec les haïkus, soit une quarantaine.
Ces partitions, écrites au XXIe siècle, sont les dernières du compositeur, disparu en 2018.
Programme
Deux recueils de partitions pour piano :
- Nojiriko (2012), sept pièces : 11’46
- Trois derniers Haïku de Buson (2002) : 4’46
Deux recueils pour clavecin :
- Huit Haïku (2002) : 10’48
- Quatre Haïku de Bashō (2007) : 5’49
Deux recueils pour piano :
- Douze Haïku (Buson) op. 54 (2000)
- Six Haïku de Issa (2007)
Le livret d'accompagnement : chaque poème y est écrit en japonais (à l’orientale et à l’occidentale), traduit en français et en anglais pour en faciliter la compréhension aux anglophones et francophones ! Les 40 plages correspondent aux 40 poèmes. Grâce à la récitante Hiromi Asai et au récitant Akihiro Nishida, venus rejoindre les musiciennes, vous entendrez donc ces poèmes dans leur langue d’origine, comme le préconise Renaud et pourrez les lire dans le silence qui précède la musique !
Cinq articles très intéressants et complets ont été placés sur deux fichiers PDF à télécharger (par souci d’écologie !) l’un en français, l’autre en anglais. Ils sont très facilement accessibles grâce aux liens et QR Codes placés en page 2 du livret d’accompagnement : ce serait vraiment dommage de ne pas vous y rendre !
“La démarche compositionnelle entre Haïku et Musique, expliquée par le compositeur Laurent Coulomb. La vie de Renaud par Jean Pol Marchand, l’un de ses amis très proches, expliquant la vie du compositeur et sa conversion au XXIe siècle. Laure Morabito, également rencontrée au Conservatoire, a tenu à témoigner racontant comment elle a pu commander des partitions pour clavecin à cet ami des années 1968. Laurent (Seegan) Mabesoone, traducteur et professeur de littérature comparée, poète, évoque sa rencontre avec Renaud à Nagano chez son ami le peintre-graveur Mitsuru Ikeda. Daniel Py, musicien issu du même conservatoire, à la même époque que Jean Pol, Laure et Renaud, spécialiste du haïku depuis plus de 10 ans, y évoque L’histoire du haïku.
Enfin les biographies des 4 artistes s’y trouvent également. Belles découvertes...